Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

स्थविर: सन्‌ परं शक्‍त्या घटे दुर्योधनाहवे । अतः परं मया कार्य क्षुद्रे विजयगृद्धिना,“दुर्योधन! यद्यपि मैं बूढ़ा हो गया, तथापि युद्धसस्‍्थलमें अपनी पूरी शक्ति लगाकर तुम्हारी विजयके लिये चेष्टा करता हूँ, परंतु जान पड़ता है, अब तुम्हारी जीतकी इच्छासे मुझे नीच कार्य भी करना पड़ेगा

sthaviraḥ san paraṁ śaktyā ghaṭe duryodhanāhave | ataḥ paraṁ mayā kāryaṁ kṣudre vijayagṛddhinā |

Sañjaya sagte: „Duryodhana, obgleich ich ein alter Mann bin, setze ich auf dem Schlachtfeld all meine Kraft für deinen Sieg ein. Doch es scheint, von deiner Gier nach Triumph getrieben, müsse ich nun sogar eine niedrige und unwürdige Tat begehen.“

स्थविरःold, aged
स्थविरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थविर
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्being
सन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (सत्)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
परम्yet, nevertheless; further
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरम्
शक्त्याwith (my) power/strength
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
घटेI strive/endeavor
घटे:
TypeVerb
Rootघट्
FormPresent (Indicative), First, Singular, Parasmaipada
दुर्योधनाहवेin the battle of/with Duryodhana
दुर्योधनाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन + आहव
FormMasculine, Locative, Singular
अतःtherefore, hence
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्further, thereafter
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरम्
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
कार्यम्a thing to be done; duty/act
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षुद्रेin a base/mean (act)
क्षुद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormNeuter, Locative, Singular
विजयगृद्धिनाby one greedy for victory
विजयगृद्धिना:
Karana
TypeAdjective
Rootविजय + गृद्धिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights how obsessive desire for victory (vijayagṛddhi) can push people toward morally degrading actions (kṣudra karma), even when they recognize the ethical cost. It warns that ends-driven ambition corrodes dharma and personal integrity.

Sañjaya reports a speaker’s resolve: despite old age, he has been exerting himself fully in Duryodhana’s cause, but now foresees that Duryodhana’s victory-obsession will require him to perform an ignoble act—signaling an impending turn toward questionable tactics in the war.