तत्र सा राक्षसी घोरा जरानाम्नी सुविक्रमा | संदधे सा हि संजातं जरासंधमरिंदमम्
tatra sā rākṣasī ghorā jarānāmnī suvikramā | sandadhe sā hi saṃjātaṃ jarāsandham arindamam ||
Dort, wo die Keule niedergefallen war, wohnte eine schreckliche Rākṣasī namens Jarā, begabt mit vorzüglicher Kraft und Tapferkeit. Sie war es, die nach seiner Geburt den Leib Jarāsandhas—des Bezwingers der Feinde—zusammenfügte, eben an jener Stelle.
श्रीवायुदेव उवाच
The verse highlights how formidable power is morally ambivalent: the same strength that can terrify can also restore and bind what is broken. It also suggests that later enmity and warfare may trace back to contingent events at one’s origin, inviting reflection on responsibility and the shaping force of early interventions.
Vāyudeva describes a fearsome rākṣasī named Jarā living at the place where a mace fell. She is credited with joining together the newborn Jarāsandha’s body, thereby enabling his survival and future as a powerful enemy-subduing king.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.