तदपश्यद्हृृषीकेश: पाण्डवानां हिते रत: । स भीमसेनरक्षार्थ हैडिम्बिं पर्यचोदयत्,पाण्डवोंके हितमें तत्पर रहनेवाले भगवान् श्रीकृष्णने जब वह युद्ध देखा, तब भीमसेनकी रक्षाके लिये हिडिम्बाकुमार घटोत्कचको भेजा
sañjaya uvāca | tad apaśyad hṛṣīkeśaḥ pāṇḍavānāṃ hite rataḥ | sa bhīmasena-rakṣārthaṃ haiḍimbīṃ paryacodayat |
Sañjaya sprach: Als Hrishikesha (Krishna), stets auf das Wohl der Pândavas bedacht, jene Wendung der Schlacht sah, drängte er Hidimbīs Sohn (Ghatotkacha) zum Handeln, um Bhimasena zu schützen. Der Vers hebt Krishnas wachsame Hüterschaft hervor—durch rechtzeitigen Rat und den passenden Verbündeten stützt er die Sache der Pândavas unter dem moralischen Druck des Krieges.
संजय उवाच
Even in a morally fraught war, righteous leadership expresses itself through vigilant protection of allies and timely, proportionate action. Krishna’s concern for the Pandavas’ welfare is shown not by personal combat but by discerning intervention—deploying the right protector at the right moment.
Sanjaya reports that Krishna observes the battlefield situation and, to safeguard Bhima, prompts Hidimbi’s son Ghatotkacha to act—effectively sending him forward as Bhima’s protector in that crisis.