प्रसुखुवुर्गजा मूत्र विव्यथुश्न नरा भृशम् । घटोत्कचके सिंहनादसे भयभीत हो हाथियोंके पेशाब झरने लगे और मनुष्य भी अत्यन्त व्यथित हो गये
prasukhuvur gajā mūtraṃ vivyathuś ca narā bhṛśam | ghaṭotkaca-ke-siṃhanāda-se bhaya-bhītāḥ ||
Sañjaya sprach: Beim löwenhaften Brüllen Ghaṭotkacas ergriff die Elefanten solche Furcht, dass sie zu urinieren begannen, und auch die Männer wurden aufs Äußerste erschüttert—ein Bild dafür, wie Angst selbst gestandene Krieger im Getöse der Schlacht entmannen kann.
संजय उवाच
The verse highlights the moral-psychological dimension of war: fear can overwhelm even the strong, and intimidation can become a decisive force. It implicitly warns that courage and steadiness of mind are as crucial as physical strength.
Sañjaya describes the immediate effect of Ghaṭotkaca’s terrifying lion-like roar on the battlefield: elephants panic so intensely that they urinate, and the human warriors are deeply shaken.