Shloka 20

कर्ण च वृषसेनं च मद्रराजं॑ च कौरव । दुर्धर्ष दीर्घबाहुं च ये च तेषां पदानुगा:

karṇaṁ ca vṛṣasenaṁ ca madrarājaṁ ca kaurava | durdharṣaṁ dīrghabāhuṁ ca ye ca teṣāṁ padānugāḥ ||

Sañjaya sagte: „O Kaurava: Karṇa und Vṛṣasena, auch der König von Madra; Durdharṣa, schwer zu bezwingen, langarmig; und alle, die in ihren Reihen hinter ihnen herzogen.“

कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृषसेनम्Vrishasena
वृषसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मद्रराजम्the king of Madra
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौरवO Kaurava (descendant of Kuru)
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्धर्षम्hard to assail / unconquerable
दुर्धर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
दीर्घबाहुम्long-armed
दीर्घबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्घबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho / those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them / their
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पदानुगाःfollowers (those who go after their footsteps)
पदानुगाः:
Karta
TypeNoun
Rootपदानुग
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaurava (Dhṛtarāṣṭra)
K
Karṇa
V
Vṛṣasena
M
Madrarāja (Śalya)
D
Durdharṣa

Educational Q&A

The verse highlights how prominent leaders are never alone in war: their decisions and loyalties pull entire groups of followers into danger and moral consequence. It implicitly stresses responsibility—commanders and celebrated heroes shape the fate of many who ‘walk in their footsteps’.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, naming key Kaurava-side warriors—Karṇa, his son Vṛṣasena, Śalya the king of Madra, and Durdharṣa—together with their accompanying followers, as part of a battlefield account in the Droṇa Parvan.