Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

ततो5परेण भल्लेन ध्वजं चिच्छेद काउ्चनम्‌ | बाह्लीकस्य रणे राजन्‌ सात्यकि: प्रहसन्निव,राजन! फिर सात्यकिने हँसते हुए-से रणभूमिमें एक दूसरे भल्लके द्वारा बाह्लीकपुत्र सोमदत्तके सुवर्णमय ध्वजको काट दिया

tato 'pareṇa bhallena dhvajaṃ ciccheda kāñcanam | bāhlīkasya raṇe rājan sātyakiḥ prahasann iva ||

Dann, o König, hieb Sātyaki mit einem weiteren breitklingigen Pfeil, gleichsam lächelnd, mitten im Kampf das goldene Banner Somadattas, des Sohnes Bāhlīkas, herab.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अपरेणwith another (one)
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भल्लेनwith an arrow (bhalla)
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
बाह्लीकस्यof Bāhlīka
बाह्लीकस्य:
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Genitive, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sātyaki
B
Bāhlīka
D
dhvaja (golden banner/standard)
B
bhalla (broad-headed arrow)
R
raṇa (battlefield)