Shloka 96

एवं सिद्धा<ब्रुवन्‌ वाचो भविष्यति च तत्‌ तथा । तस्मात्त्वं पुरुषव्याप्र पज्चालाञउ्जहि सानुगान्‌,पुरुषसिंह! सिद्ध पुरुषोंने तुम्हारे विषयमें ऐसी ही बातें कही हैं। वे उसी रूपमें सत्य होंगी। अत: तुम सेवकोंसहित पांचालोंका वध करो

evaṁ siddhā bruvan vāco bhaviṣyati ca tat tathā | tasmāt tvaṁ puruṣavyāghra pāñcālāñ jahi sānugān, puruṣasiṁha ||

Duryodhana sprach: „So haben die Vollendeten (Siddhas) Worte über dich gesprochen, und so wird es wahrlich genau so eintreffen. Darum, o Tiger unter den Menschen, o Löwe unter den Menschen: erschlage die Pāñcālas samt ihren Gefolgsleuten und Dienern.“

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सिद्धाःaccomplished, perfected (persons)
सिद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रुवन्saying, speaking
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
भविष्यतिwill be, will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाso, just so, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
जहिkill, slay
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular
सानुगान्together with followers/attendants
सानुगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसानुग
FormMasculine, Accusative, Plural
पुरुषसिंहO lion among men
पुरुषसिंह:
TypeNoun
Rootपुरुषसिंह
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
S
Siddhas
P
Panchalas (Pāñcālas)

Educational Q&A

The verse highlights how appeals to prophecy or the words of “siddhas” can be used to justify decisive—and ethically fraught—actions in war. It shows the tension between belief in destined outcomes and personal responsibility for violent choices.

Duryodhana urges a leading warrior on his side to act immediately: since perfected beings have foretold certain outcomes regarding him, Duryodhana treats that prediction as assured and commands him to kill the Pāñcāla forces along with their supporters.