Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

स नुन्नो$र्जुनबाणौधचैराचित: शल्यको यथा

sa nunno'rjunabāṇaughair ācitaḥ śalyako yathā

Sañjaya sprach: Von Arjunas Pfeilstürmen getroffen und vorangetrieben, stand er voller Schäfte da — wie ein Stachelschwein; ein Bild dafür, wie unablässige Kriegskunst selbst einen erfahrenen Kämpfer im Glutkern des gerechten Kampfes überwältigen kann.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुन्नःdriven/impelled, struck
नुन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनुद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुन-बाण-ओघैःby torrents/streams of Arjuna's arrows
अर्जुन-बाण-ओघैः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन + बाण + ओघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आचितःheaped up/filled, covered
आचितः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ + चि
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यकःa porcupine
शल्यकः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्यक
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
arrows (bāṇa)
P
porcupine (śalyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical gravity of kṣatriya warfare: skill and resolve, when directed by one’s duty, can become an irresistible force. It also cautions that in battle, even the mighty are subject to the consequences of superior prowess and momentum.

Sañjaya describes a warrior being relentlessly struck by Arjuna’s dense volleys of arrows, so that his body appears covered with shafts, compared to a porcupine bristling with spines.