अथीनं छिन्नधन्वानं हताश्वचं हतसारथिम्
athīnaṃ chinnadhanvānaṃ hatāśvacaṃ hatasārathim
Sañjaya sprach: Er blieb hilflos zurück — sein Bogen war abgeschlagen, seine Pferde getötet und sein Wagenlenker erschlagen — beraubt der Stützen, durch die ein Krieger im Kampf standhaft bleibt.
संजय उवाच
The verse highlights how quickly the instruments of agency in war—weapon, mobility, and guidance—can be destroyed, rendering even a capable fighter helpless. Ethically, it points to the harsh reality that battlefield outcomes often hinge on disabling an opponent’s supports rather than only meeting strength with strength.
Sañjaya describes a warrior who has been effectively neutralized: his bow is cut, his horses are killed, and his charioteer is slain. This depicts a decisive turn in combat, where the opponent is left vulnerable and unable to fight in the usual chariot-war mode.