Shloka 533

ततः कर्ण: सुसंरब्ध: शरैस्त्रिभिरविध्यत । पाए्डुपुत्र अर्जुनने पुन: अपने बाणोंके जालसे कर्णको आच्छादित कर दिया। तब क्रोधमें भरे हुए कर्णने तीन बाणोंसे अर्जुनको बींध डाला

tataḥ karṇaḥ susaṃrabdhaḥ śarais tribhir avidhyat | pāṇḍuputro 'rjunaḥ punaḥ svabāṇajālena karṇam ācchādayad iti | tataḥ krodhabhareṇa karṇena tribhir bāṇair arjuno viddhaḥ ||

Sañjaya sprach: Da traf Karṇa, von Zorn entflammt, Arjuna mit drei Pfeilen. Arjuna, der Sohn Pāṇḍus, bedeckte Karṇa abermals mit einem dichten Netz eigener Geschosse. Daraufhin durchbohrte Karṇa—dessen Wut voll entbrannt war—Arjuna mit drei Pfeilen.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंरब्धःhighly enraged, greatly agitated
सुसंरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविध्यतpierced, struck
अविध्यत:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
A
Arjuna
A
arrows (śara/bāṇa)
N
net of arrows (bāṇajāla)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) fuels escalation: even great warriors, bound to battle-duty, can become driven by wrath, turning combat into a cycle of retaliation. It implicitly warns that anger narrows judgment and intensifies harm, even when one is acting within the battlefield role.

In the Drona Parva battle sequence, Arjuna showers Karna with a dense barrage—described as a ‘net of arrows.’ Karna, provoked and enraged, answers by piercing Arjuna with three arrows, continuing the fierce exchange between the two master archers.