अन््ये तु दृष्टवा राधेयं क्रोधरक्तेक्षणाउब्रुवन्
anye tu dṛṣṭvā rādheyaṃ krodha-raktākṣaṇābruvan
Sañjaya sagte: Doch andere, als sie Rādheya (Karṇa) mit vor Zorn geröteten Augen sahen, riefen es heraus—Worte, im Hitzeatem der Schlacht aus Wut geboren, die zeigen, wie Zorn das Urteil überrennen und Menschen mitten im Kriegsverderben zu harter Rede treiben kann.
संजय उवाच
The verse highlights a moral-psychological truth: anger (krodha) visibly and inwardly distorts perception and prompts impulsive speech. In the Mahābhārata’s war setting, it serves as a caution that ethical discernment is easily eclipsed when wrath governs the mind.
Sañjaya narrates that certain warriors, upon seeing Karṇa (Rādheya), their eyes reddened with anger, begin to speak—indicating a charged confrontation and the escalation of hostile words in the midst of battle.