अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa
Chapter 161
दुर्योधन उवाच अश्वत्थामन् प्रसीदस्व क्षन्तुमहसि मानद । कोप: खलु न कर्तव्य: सूतपुत्रं कथंचन,दुर्योधन बोला--दूसरोंको मान देनेवाले (भाई) अश्वत्थामा! प्रसन्न होओ। तुम्हें क्षमा करना चाहिये। सूतपुत्र कर्णपर तुम्हें किसी प्रकार भी क्रोध करना उचित नहीं है
duryodhana uvāca | aśvatthāman prasīdasva kṣantum arhasi mānada | kopaḥ khalu na kartavyaḥ sūtaputraṃ kathaṃcana ||
Duryodhana sprach: „Aśvatthāman, besänftige dich; o Spender von Ehre, du sollst vergeben. Wahrlich, du darfst deinen Zorn keineswegs gegen Karṇa, den Sohn des Wagenlenkers, richten.“
दुर्योधन उवाच
The verse urges restraint of anger and the practice of forgiveness, especially within one’s own side in war. Duryodhana frames forbearance as honorable conduct (mānada) and discourages internal hostility toward an ally (Karṇa).
Duryodhana addresses Aśvatthāman to pacify him and prevent a rupture among the Kaurava allies. He asks Aśvatthāman to forgive and insists that anger should not be directed at Karṇa, emphasizing unity and loyalty in the midst of the conflict.