दुर्योधन–द्रोणसंवादः
Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation
क्षीयन्ते सर्वसैन्यानि कुरूणां पाण्डवैः सह । प्रभाव॑ नात्र पश्यामि पाण्डवानां कथंचन
kṣīyante sarvasainyāni kurūṇāṃ pāṇḍavaiḥ saha | prabhāvaṃ nātra paśyāmi pāṇḍavānāṃ kathaṃcana ||
Sañjaya sprach: „Alle Heere werden aufgerieben — die der Kurus ebenso wie die der Pāṇḍavas. Doch vermag ich hier in keiner Weise eine entscheidende Überlegenheit oder einen besonderen Vorteil auf Seiten der Pāṇḍavas zu erkennen.“
संजय उवाच
The verse underscores the grim impartiality of war: even when one side is regarded as righteous, battle can reduce both sides through sheer attrition. It cautions against assuming that moral right automatically yields immediate, visible advantage on the battlefield.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting has become mutually destructive: both Kuru and Pāṇḍava forces are being depleted. He adds that, at this moment, he does not observe any clear, decisive edge for the Pāṇḍavas.