Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations

मृदज्रानकनिह्वदिर्सझरै: पटहैस्तथा

mṛdaṅgānaka-nihvādaiḥ sa-jharaiḥ paṭahais tathā

Sañjaya sprach: „Da erhob sich ein dröhnender Lärm—von mṛdaṅgas und ānakas, von jharas und ebenso von paṭahas, Kriegstrommeln.“ Der Vers betont, wie die Instrumente des Schlachtfeldes gemeinsamen Entschluss und Einschüchterung steigern und so die Zuspitzung des Konflikts wie auch das moralische Gewicht des Kriegsdrangs anzeigen.

मृदङ्गानांof drums (mṛdaṅgas)
मृदङ्गानां:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृदङ्ग
FormMasculine, Genitive, Plural
कनिह्वदैःwith sounds/roars
कनिह्वदैः:
Karana
TypeNoun
Rootकनिह्वद
FormNeuter, Instrumental, Plural
सझरैःwith (those) having a rushing/streaming (quality)
सझरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-झर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पटहैःwith kettle-drums (paṭahas)
पटहैः:
Karana
TypeNoun
Rootपटह
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mṛdaṅga (drum)
Ā
ānaka (war-drum)
J
jhara (percussion instrument)
P
paṭaha (war-drum)

Educational Q&A

The verse highlights how war is not only fought with weapons but also with sound and spectacle—drums and proclamations that stir courage, spread fear, and propel groups into action, reminding readers of the psychological and ethical gravity that accompanies collective violence.

Sañjaya reports the rising tumult on the battlefield: multiple kinds of drums and percussion instruments are being sounded together, indicating mobilization, heightened tension, and the onset or intensification of combat.