अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
कृपं विव्याध विंशत्या कर्ण पज्चाशता शरै:,उन्होंने कृपाचार्यको बीस, कर्णको पचास तथा शल्य और दुर्योधनको छ:-छ: बाण मारे। साथ ही वृषसेनको आठ और सिंधुराज जयद्रथको साठ बाणोंसे घायल कर दिया
kṛpaṃ vivyādha viṃśatyā karṇaṃ pañcāśatā śaraiḥ | śalyaṃ ca duryodhanaṃ ca ṣaṭ-ṣaḍbhiḥ śarair api | vṛṣasenaṃ cāṣṭabhiḥ śaraiḥ sindhurājaṃ jayadrathaṃ ṣaṣṭyā śaraiḥ samarpayat ||
Sañjaya sprach: Er durchbohrte Kṛpa mit zwanzig Pfeilen und Karṇa mit fünfzig. Auch Śalya und Duryodhana traf er mit je sechs Pfeilen. Ferner verwundete er Vṛṣasena mit acht Pfeilen und den Sindhu-König Jayadratha mit sechzig—und zeigte so maßvolle Kraft und unbeugsame Entschlossenheit auf dem Schlachtfeld inmitten der unerbittlichen Forderungen des Krieges.
संजय उवाच
The verse highlights the disciplined application of force in a dharmic war: the warrior’s skill is shown not only by striking opponents, but by calibrated targeting and control—an ethic of responsibility even amid violence.
Sañjaya reports a rapid sequence of successful shots: Kṛpa is hit with 20 arrows, Karṇa with 50, Śalya and Duryodhana with 6 each, Vṛṣasena with 8, and Jayadratha (Sindhu king) with 60—indicating a fierce exchange and the attacker’s dominance in that moment.