Shloka 71

पुनरेवाब्रवीत्‌ कृष्णो धनंजयमिदं वच: । जब इस प्रकार सिंधुराज दिवाकरकी ओर देखने लगा, तब भगवान्‌ श्रीकृष्ण पुनः अर्जुनसे इस प्रकार बोले-- || ७० $ ।। पश्य सिन्धुपतिं वीर प्रेक्षमाणं दिवाकरम्‌

punar evābravīt kṛṣṇo dhanañjayam idaṃ vacaḥ | paśya sindhupatiṃ vīra prekṣamāṇaṃ divākaram ||

Sañjaya sprach: Da redete Kṛṣṇa erneut zu Dhanañjaya (Arjuna) und sprach: „O Held, sieh den Herrn von Sindhu, wie er zur Sonne blickt.“ Mitten im Kampf lenkt Kṛṣṇa Arjunas Aufmerksamkeit auf Jayadrathas Abhängigkeit von Sonne und Zeitpunkt und zeigt, wie die Bindung an einen vermeintlichen Vorteil zur moralischen und strategischen Schwachstelle wird, wenn die Sache adharma ist.

पश्यsee; behold
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य-आदेश)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
सिन्धुपतिम्the lord of Sindhu (Jayadratha)
सिन्धुपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिन्धुपति
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रेक्षमाणम्looking at; gazing
प्रेक्षमाणम्:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिवाकरम्the sun
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Dhanañjaya)
J
Jayadratha (Sindhupati)
S
Sun (Divākara)

Educational Q&A

Kṛṣṇa’s prompt underscores that in dharmic struggle, awareness of time, motive, and the opponent’s dependencies matters; clinging to external guarantees (like timing tied to the sun) can expose one’s ethical and strategic weakness, while right counsel helps align action with dharma.

During the Drona Parva battle sequence centered on Jayadratha, Kṛṣṇa points Arjuna toward Jayadratha, who is watching the sun—suggesting he is calculating the day’s progress and relying on it for safety—setting up Kṛṣṇa’s tactical guidance for Arjuna’s next move.