Previous Verse
Next Verse

Shloka 563

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

आकर्णपूर्णान्‌ चिक्षेप फाल्गुनस्य रथं प्रति । उसकी ध्वजापर वाराहका चिह्न था। उसने गीधकी पाँखोंसे युक्त, सीधे जानेवाले, सोनारके माँजे हुए तथा कुपित विषधरके समान बहुत-से बाण धनुषको कानतक खींचकर शीघ्रतापूर्वक अर्जुनके रथकी ओर चलाये

sañjaya uvāca | ākarṇapūrṇān cikṣepa phālgunasya rathaṃ prati |

Sañjaya sprach: Den Bogen bis ans Ohr ziehend, schleuderte er in rascher Folge Salven von Pfeilen gegen den Wagen Phālgunas (Arjunas). Auf dessen Standarte prangte das Zeichen des Ebers. Mit Geierfedern befiedert, geradlinig fliegend und scharf wie eine vom Goldschmied polierte Schneide, schossen die Pfeile hervor wie erzürnte Giftschlangen—ein Bild der unablässigen Wut des Krieges und der unbeugsamen Entschlossenheit der Kämpfer.

आकर्णपूर्णान्drawn up to the ear (fully drawn)
आकर्णपूर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआकर्णपूर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिक्षेपhe hurled/shot
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
फाल्गुनस्यof Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनस्य:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Phālguna (Arjuna)
R
ratha (chariot)
D
dhvaja (banner/standard)
V
varāha-cihna (boar emblem)
B
bāṇa (arrows)
D
dhanuṣ (bow)

Educational Q&A

The verse underscores the disciplined intensity of kṣatriya warfare: skill, speed, and resolve are exercised within the accepted code of battle, illustrating how duty-driven action can be fierce yet structured by the norms of righteous combat.

Sañjaya describes a warrior shooting fully drawn arrows rapidly toward Arjuna’s chariot; the description highlights the chariot’s boar-emblem standard and the deadly, well-crafted arrows rushing straight at their target.