Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

विचित्रोष्णीषमुकुटै: केयूराड्रदकुण्डलै:,विरराज भृशं चित्रा मही नववधूरिव । विचित्र पगड़ी, मुकुट, केयूर, अंगद, कुण्डल, स्वर्णजटित कवच, हाथी-घोड़ोंके आभूषण तथा सैकड़ों किरीटोंसे यत्र-तत्र आच्छादित हुई वह युद्धभूमि नववधूके समान बम. शोभासे सुशोभित हो रही थी

sañjaya uvāca | vicitroṣṇīṣa-mukuṭaiḥ keyūrāṅgada-kuṇḍalaiḥ virarāja bhṛśaṃ citrā mahī navavadhūr iva |

Sañjaya said: Adorned everywhere with variegated turbans and crowns, with armlets, bracelets, and earrings, the many-hued earth—the battlefield—shone exceedingly, like a newly-wedded bride. The verse heightens the tragic irony of war: instruments and ornaments of power create a deceptive beauty that veils the violence and moral cost beneath.

विचित्र-उष्णीष-मुकुटैःwith variegated turbans and crowns
विचित्र-उष्णीष-मुकुटैः:
Karana
TypeNoun
Rootविचित्र + उष्णीष + मुकुट
FormMasculine, Instrumental, Plural
केयूर-अङ्गद-कुण्डलैःwith armlets, bracelets, and earrings
केयूर-अङ्गद-कुण्डलैः:
Karana
TypeNoun
Rootकेयूर + अङ्गद + कुण्डल
FormNeuter, Instrumental, Plural
विरराजshone forth
विरराज:
Karta
TypeVerb
Rootवि + राज्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
चित्राvariegated, splendid
चित्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
FormFeminine, Nominative, Singular
महीthe earth (battlefield)
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
नव-वधूःa new bride
नव-वधूः:
Karta
TypeNoun
Rootनव + वधू
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahī (the earth/battlefield)
U
uṣṇīṣa (turban)
M
mukuṭa (crown)
K
keyūra (armlet)
A
aṅgada (bracelet/arm-ornament)
K
kuṇḍala (earring)
N
navavadhū (newly-wedded bride; simile)