Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

तांस्तु द्रोणविनिर्मुक्तान्‌ क्रुद्धाशीविषसंनिभान्‌ | एकैकं पज्चभिर्बाणैर्युधि चिच्छेद हृष्टवत्‌,द्रोणाचार्यके छोड़े हुए रोषभरे विषधर सर्पोंके समान उन भयंकर बाणोंमेंसे प्रत्येकको बृहत्क्षत्रने युद्धमें पाँच-पाँच बाण मारकर प्रसन्नतापूर्वक काट डाला

Jene furchtbaren Pfeile jedoch, die Droṇācārya entsandt hatte, zornig wie giftige Schlangen, zerschnitt Vṛhatkṣatra im Kampf einen nach dem andern, indem er jeden mit je fünf scharfen Geschossen traf—und tat es mit freudigem Mut.

तान्those (arrows)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्रोण-विनिर्मुक्तान्released by Droṇa
द्रोण-विनिर्मुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविनिर्मुक्त (वि+नि+√मुच्)
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रुद्ध-आशीविष-संनिभान्like angry venomous serpents
क्रुद्ध-आशीविष-संनिभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंनिभ (सम्+√नभ्/निभ्; 'like')
FormMasculine, Accusative, Plural
एक-एकम्each one, one by one
एक-एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
चिच्छेदcut asunder
चिच्छेद:
TypeVerb
Root√छिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
हृष्टवत्joyfully, with delight
हृष्टवत्:
TypeIndeclinable
Rootहृष्टवत्

संजय उवाच