दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
विमुज्चन् विशिखांस्ती क्षणनाचार्य भृशमार्दयत् | महामेघो यथा वर्ष विमुञ्चन् गन्धमादने,उन्होंने गन्धमादन पर्वतपर पानी बरसानेवाले महामेघके समान पैने बाणोंकी वर्षा करके आचार्य द्रोणको अत्यन्त पीड़ित कर दिया
vimujcan viśikhāṁs tī kṣaṇenācāryaṁ bhṛśam ārdayat | mahāmegho yathā varṣaṁ vimuñcan gandhamādane ||
Sañjaya sprach: In einem Augenblick ließ er einen Schauer scharfer Pfeile los und bedrängte den Lehrer Droṇa schwer—wie eine gewaltige Regenwolke, die auf Gandhamādana Sturzbäche niedergehen lässt.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, skill and force can become overwhelming like a natural phenomenon, raising an ethical tension: even a revered teacher may be attacked when duty to one’s side and the momentum of battle override personal reverence.
Sañjaya describes a warrior (implied by context) rapidly releasing a dense volley of sharp arrows that severely troubles Droṇa, comparing the arrow-storm to a massive cloud raining heavily on the Gandhamādana mountain.