दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
ब्रुवन्तश्न॒ रणेडन्योन्यं चेदिपडचालसूञ्जया: । घ्नत द्रोणं घ्नत द्रोणमिति ते द्रोणमभ्ययु:,“'ट्रोणाचार्यको मार डालो, द्रोणाचार्यको मार डालो” परस्पर ऐसा कहते हुए चेदि, पांचाल और सूंजय वीरोंने द्रोणाचार्यपर धावा किया
bruvantaś ca raṇe ’nyonyaṃ cedipāñcāla-sūñjayāḥ | ghnata droṇaṃ ghnata droṇam iti te droṇam abhyayuḥ ||
Sañjaya sprach: Mitten im Getöse der Schlacht riefen sie einander zu: „Erschlagt Droṇa! Erschlagt Droṇa!“ So stürmten die Krieger von Cedi, Pāñcāla und die Sūñjayas heran und griffen Droṇācārya an.
संजय उवाच
The verse underscores how, in the pressure of war, ethical complexity intensifies: even a revered teacher like Droṇa becomes a strategic obstacle. It invites reflection on dharma under duress—how collective duty to one’s side can conflict with personal reverence and moral hesitation.
On the battlefield, allied warriors from Cedi, Pāñcāla, and the Sūñjayas coordinate by shouting to each other, repeatedly urging the slaying of Droṇa, and then they collectively advance to assault him.