दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
तस्य तद् वचन श्रुत्वा सारथी रथिनां वरम् । द्रोणाय प्रापयामास काम्बोजैर्जवनै्हयै:,उनकी वह बात सुनकर सारथिने काम्बोजदेशीय (काबुली) वेगशाली घोड़ोंद्वारा रथियोंमें श्रेष्ठ धृष्टकेतुको द्रोणाचार्यके निकट पहुँचा दिया
tasya tad vacanaṁ śrutvā sārathī rathināṁ varam | droṇāya prāpayāmāsa kāmbojair yavanaiḥ hayaiḥ ||
Sañjaya sprach: Als der Wagenlenker diese Worte hörte, brachte er Dhṛṣṭaketu — den Vorzüglichsten unter den Wagenkämpfern — zu Droṇācārya, angetrieben von schnellen Pferden kambodschischer und yavanaischer Zucht.
संजय उवाच
The verse highlights niyoga (assigned duty) and fidelity to instruction: the charioteer, upon hearing the directive, promptly carries out his role, reflecting disciplined service and reliability in a morally charged battlefield setting.
Sañjaya narrates that, after hearing an instruction, a charioteer swiftly brings Dhṛṣṭaketu—described as an excellent chariot-warrior—to Droṇācārya, using fast Kāmboja and Yavana horses.