Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

तान्‌ द्रोण: प्रतिजग्राह परीप्सन्‌ युधि पाण्डवम्‌

tān droṇaḥ pratijagrāha parīpsan yudhi pāṇḍavam

Sañjaya sprach: Um den Pāṇḍava mitten im Kampf zu ergreifen, nahm Droṇa die Herausforderung an und rückte zum Gefecht vor.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिजग्राहaccepted / received
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
परीप्सन्desiring to obtain / seeking
परीप्सन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-आप्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
पाण्डवम्the Pandava (one of the Pandavas)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
P
Pāṇḍava(s)