अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel
प्रच्छाद्यमान: समरे शरजालै: स वीर्यवान् । असम्भ्रमन् महाराज तावकानवधीद् बहून्,महाराज! उस समरांगणमें पराक्रमी सात्यकि बाणोंके समूहसे आच्छादित हो गये थे, तो भी उन्होंने मनमें तनिक भी घबराहट नहीं आने दी और आपके बहुत-से सैनिकोंका संहार कर डाला
pracchādyamānaḥ samare śarajālaiḥ sa vīryavān | asambhraman mahārāja tāvakān avadhīd bahūn ||
Sañjaya sprach: „O König! Auf jenem Schlachtfeld, obgleich der tapfere Sātyaki von einem Netz aus Pfeilen bedeckt wurde, geriet er nicht im Geringsten in Verwirrung; und er erschlug viele deiner Soldaten.“
संजय उवाच
The verse underscores asambhrama—steadiness without mental agitation—showing that true valor in dharma-yuddha is not mere aggression but disciplined composure under extreme threat.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki, though overwhelmed by volleys of arrows on the battlefield, remained unshaken and killed many Kaurava troops.