Droṇa’s Resolve to Restrain Yudhiṣṭhira and Arjuna’s Protective Vow (द्रोणस्य युधिष्ठिरनिग्रह-प्रयत्नः)
धन्य: कुन्तीसुतो राजा सुजातं चास्य धीमतः । अजातशशभ्नुता सत्या तस्य यत् स्निहाते भवान्,“दुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिर धन्य हैं। उन बुद्धिमान् नरेशका जन्म बहुत ही उत्तम है और वे जो अजातशत्रु कहलाते हैं, वह भी ठीक है; क्योंकि तुम भी उनपर स्नेह रखते हो' इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणाभिषेकपर्वणि द्रोणप्रतिज्ञायां द्वादशो5ध्याय: ।। १२२ || इस प्रकार श्रीमहाभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत द्रोणाभिषेकपर्वमें द्रोणप्रतिज्ञाविषयक बारहवाँ अध्याय पूरा हुआ
sañjaya uvāca | dhanyaḥ kuntīsuto rājā sujātaṃ cāsya dhīmataḥ | ajātaśatrutā satyā tasya yat snihyate bhavān ||
Sañjaya sprach: „Wahrlich gesegnet ist der König, Kuntīs Sohn—Yudhiṣṭhira. Edel ist die Geburt jenes weisen Herrschers; und sein Beiname ‘Ajātaśatru’—‘der keine Feinde hat’—ist wahrhaft treffend, da selbst du ihm Zuneigung entgegenbringst.“
संजय उवाच
True nobility is shown not merely by birth or power but by character: a ruler’s goodness can be so evident that even those outside his faction feel affection for him. The epithet ‘Ajātaśatru’ is presented as ethically meaningful—one who does not generate enmity through conduct.
Sañjaya, narrating events of the Kurukṣetra war, pauses to praise Yudhiṣṭhira. He affirms that Yudhiṣṭhira’s reputation as ‘Ajātaśatru’ is justified, citing as evidence that the addressed person (bhavān) also feels affection toward him.