भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः
Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading
अथीैनं छिन्नधन्वानं शरैर्बहुभिसचिनोत् । निर्भिन्निश्न शरैस्तेन द्विषता क्षिप्रकारिणा
athainaṁ chinnadhanvānaṁ śarair bahubhir acinot | nirbhinnaḥ śarais tena dviṣatā kṣiprakāriṇā ||
Sañjaya sprach: Dann, nachdem sein Bogen zerschlagen war, wurde er sogleich von vielen Pfeilen bedeckt. Von diesen Schäften durchbohrt, litt er unter der Hand jenes schnell handelnden Feindes.
संजय उवाच
The verse underscores battlefield ethics and realism: when a warrior is disarmed (bow cut), the opponent may press the advantage swiftly. It highlights vigilance and preparedness as part of kṣatriya-dharma, while also portraying the harsh, escalating nature of war.
After a combatant’s bow is severed, the opposing warrior rapidly showers him with many arrows, leaving him pierced and overwhelmed—Sanjaya describing a sudden turn in the duel due to disarmament and the foe’s quick action.