एतावदुक्त्वा यन्तारं ब्राह्म॒णं परिवर्जयन्
etāvad uktvā yantāraṃ brāhmaṇaṃ parivarjayan
Sañjaya sprach: Nachdem er nur dies gesagt hatte, wandte er sich ab und ließ den Brāhmaṇa, der ihm als Wagenlenker diente, mit Absicht beiseite—ein Zeichen dafür, wie sich mitten im Krieg der Entschluss verhärtet, wo Dringlichkeit und Zorn die gewohnte Ehrfurcht und Selbstzucht überdecken können.
संजय उवाच
The line highlights a moral tension: in the pressure of battle, a warrior’s single-minded pursuit can lead to neglect of customary dharma—here, the expected regard for a brāhmaṇa—showing how war tests ethical self-control.
After making a brief statement, the acting figure moves on, pointedly leaving aside the brāhmaṇa charioteer. Sañjaya’s narration marks a shift from speech to immediate action, emphasizing urgency and a decisive turn in events.