Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

सात्यकिरुवाच धनंजयस्य पदवीं धर्मराजस्य शासनात्‌

sātyakir uvāca dhanañjayasya padavīṁ dharmarājasya śāsanāt

Sañjaya sprach: Sātyaki erklärte, dass er, dem Befehl Dharmarājas gehorchend, genau den Weg Dhanañjayas (Arjunas) einschlagen werde—sein Handeln im Druck des Krieges an rechtmäßige Autorität und treue Pflicht bindend.

सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
धनंजयस्यof Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Genitive, Singular
पदवींpath/track/route
पदवीं:
Karma
TypeNoun
Rootपदवी
FormFeminine, Accusative, Singular
धर्मराजस्यof Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
शासनात्from/at the command (of)
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discipline in action: a warrior’s resolve is framed not as personal impulse but as obedience to legitimate command (Dharmarāja’s śāsana) and alignment with a righteous exemplar (Arjuna’s padavī).

Sañjaya reports Sātyaki’s statement of intent: he will proceed along Arjuna’s route/strategy, explicitly because Yudhiṣṭhira has ordered it—signaling coordinated action and loyal compliance within the Pāṇḍava camp during the Drona Parva battles.