Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention
लब्धलक्ष्या रणे राजन्नैरावणसमा युधि । उत्तरात् पर्वतादेते ती4&णैर्दस्युभिरास्थिता:,'ये जो बड़े-बड़े गजराज दृष्टिगोचर हो रहे हैं, ये अंजन नामक दिग्गजके कुलमें उत्पन्न हुए हैं-। इनका स्वभाव बड़ा ही कठोर है। इन्हें युद्धकी अच्छी शिक्षा मिली है। इनके गण्डस्थल और मुखसे मदकी धारा बहती रहती है। वे सब-के-सब सुवर्णमय कवचोंसे विभूषित हैं। राजन्! ये पहले भी युद्धस्थलमें अपने लक्ष्यपर विजय पा चुके हैं और समरांगणमें ऐरावतके समान पराक्रम प्रकट करते हैं। उत्तर पर्वत (हिमालय-प्रदेश)-से आये हुए तीखे स्वभाववाले लुटेरे और डाकू इन हाथियोंपर सवार हैं
sañjaya uvāca |
labdhalakṣyā raṇe rājann airāvaṇasamā yudhi |
uttarāt parvatād ete tīkṣṇair dasyubhir āsthitāḥ ||
Sañjaya sprach: „O König, diese Elefanten sind im Kampf erprobt, verfehlen nie ihr Ziel und zeigen im Gefecht eine Kraft wie Airāvata. Sie kommen aus den nördlichen Bergen, und auf ihnen sitzen wilde Räuber und Plünderer.“
संजय उवाच
The verse highlights how war escalates beyond disciplined kṣatriya combat into a sphere where predatory, lawless forces (dasyus) participate, suggesting a drift toward adharma and a worsening ethical atmosphere.
Sañjaya reports to the king that formidable war-elephants, likened to Airāvata and already battle-proven, have arrived from the northern mountains, and they are being ridden/controlled by fierce bandits and raiders.