Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention
ये त्वेते सुमहानागा अञ्जनस्य कुलोद्धवा:,'ये जो बड़े-बड़े गजराज दृष्टिगोचर हो रहे हैं, ये अंजन नामक दिग्गजके कुलमें उत्पन्न हुए हैं-। इनका स्वभाव बड़ा ही कठोर है। इन्हें युद्धकी अच्छी शिक्षा मिली है। इनके गण्डस्थल और मुखसे मदकी धारा बहती रहती है। वे सब-के-सब सुवर्णमय कवचोंसे विभूषित हैं। राजन्! ये पहले भी युद्धस्थलमें अपने लक्ष्यपर विजय पा चुके हैं और समरांगणमें ऐरावतके समान पराक्रम प्रकट करते हैं। उत्तर पर्वत (हिमालय-प्रदेश)-से आये हुए तीखे स्वभाववाले लुटेरे और डाकू इन हाथियोंपर सवार हैं
sañjaya uvāca | ye tv ete sumahānāgā añjanasya kulodbhavāḥ |
Sañjaya sprach: „O König, jene überaus mächtigen Elefanten, die du jetzt erblickst, stammen aus der Linie des großen Elefanten Añjana. Ihr Wesen ist höchst wild, sie sind für den Krieg vortrefflich abgerichtet, und Ströme des Musth fließen aus Schläfen und Maul. Alle sind mit goldenen Rüstungen geschmückt. Schon in früheren Schlachten haben sie ihre Ziele bezwungen, und auf dem Kampfplatz zeigen sie Tapferkeit wie Airāvata. Auf ihren Rücken reiten jähzornige Plünderer und Banditen, die aus den nördlichen Bergen (dem Himalaya-Gebiet) gekommen sind.“
संजय उवाच