Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention
तस्यैव वचनाद् राजन निवृत्ता: श्वेतवाहनात् । ते न क्लान्ता न च श्रान्ता दृढावरणकार्मुका:,'राजन्! कर्णके ही कहनेसे ये अर्जुनकी ओरसे इधर लौट आये हैं। इनके कवच और धनुष अत्यन्त सुदृढ़ हैं। वे न तो थके हैं और न पीड़ित ही हुए हैं
tasyai eva vacanād rājan nivṛttāḥ śvetavāhanāt | te na klāntā na ca śrāntā dṛḍhāvaraṇakārmukāḥ ||
Sañjaya sprach: „O König, auf sein bloßes Wort hin wandten sie sich von Śvetavāhana (Arjuna) ab und kehrten um. Ihre Rüstungen und Bögen sind überaus fest; sie sind weder müde noch bedrängt.“
संजय उवाच
The verse highlights disciplined obedience within the warrior order: troops respond immediately to a commander’s word, and their readiness (unfatigued, well-armed) underscores the ideal of steadfast preparedness in battle.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that certain fighters, acting on a leader’s instruction, have withdrawn from confronting Arjuna (called Śvetavāhana). They return unharmed and still vigorous, with strong armour and bows.