Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

यथा श्वेतो महानागो देवराजचमूं तथा । नागो मणिमयो राज्ञो ध्वज: कनकसंवृत:,जैसे श्वेत वर्णका महान्‌ ऐरावत हाथी देवराजकी सेनाको सुशोभित करता है, उसी प्रकार राजा दुर्योधनका सुवर्णमण्डित ध्वज मणिमय गजराजके चिह्लसे उपलक्षित होता था

sañjaya uvāca |

yathā śveto mahānāgo devarājacamūṃ tathā |

nāgo maṇimayo rājño dhvajaḥ kanakasaṃvṛtaḥ ||

Sañjaya sprach: Wie der große weiße Elefant Airāvata das Heer des Götterkönigs schmückt, so ragte auch das Standbild des Königs Duryodhana hervor—mit Gold überzogen und gezeichnet vom Sinnbild eines herrlichen Elefanten, gleich einem Juwel. Der Vers betont, dass königliche Macht im Krieg durch Zeichen zur Ermutigung der Eigenen und zur Einschüchterung des Feindes zur Schau gestellt wird; doch solcher Glanz ist an sich sittlich neutral und hängt von der Gerechtigkeit der Sache ab, der er dient.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्वेतःwhite
श्वेतः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Singular
महानागःgreat elephant
महानागः:
Karta
TypeNoun
Rootमहानाग
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराजचमूम्the army of the king of gods
देवराजचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवराजचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नागःelephant
नागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Singular
मणिमयःmade of gems
मणिमयः:
Karta
TypeAdjective
Rootमणिमय
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
ध्वजःbanner, flag
ध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
कनकसंवृतःcovered with gold
कनकसंवृतः:
TypeAdjective
Rootकनकसंवृत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Devarāja (Indra)
A
Airāvata (white elephant of Indra)
D
Dhvaja (royal standard/banner)
E
Elephant emblem

Educational Q&A

The verse highlights how outward grandeur—banners, emblems, and comparisons to divine symbols—functions to project authority and morale in war; ethically, such splendor is not itself dharma, but a tool whose value depends on the righteousness of the side that wields it.

Sañjaya describes Duryodhana’s banner on the battlefield, saying it was gold-covered and distinguished by an elephant emblem, likening its prominence to Airāvata adorning Indra’s army.