Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
भरतश्रेष्ठ)] वह शब्द सम्पूर्ण दसों दिशाओंमें व्याप्त होकर वहीं कौरव-पाण्डव सेनाओंमें प्रतिध्वनित होता रहा ।। तावका रथिनस्तत्र दृष्टवा कृष्णधनंजयौ । सम्भ्रमं परमं प्राप्तास्त्वरमाणा महारथा:
bharataśreṣṭha, sa śabdaḥ samasta-daśa-diśaḥ vyāptvā tatraiva kaurava-pāṇḍava-senāsu pratidhvanita eva abhavat. tāvakā rathinaḥ tatra dṛṣṭvā kṛṣṇa-dhanañjayau, sambhramaṁ paramaṁ prāptāḥ, tvaramāṇā mahārathāḥ.
O Bester der Bhāratas, jener Klang erfüllte alle zehn Himmelsrichtungen und hallte unaufhörlich in den Heeren der Kauravas und der Pāṇḍavas wider. Als die Wagenkämpfer der Kauravas dort Kṛṣṇa und Dhanañjaya (Arjuna) erblickten, ergriff die großen Helden—die Mahārathas—höchste Bestürzung, und in Aufruhr drängten sie hastig voran.
संजय उवाच
The verse highlights how the moral and strategic weight of righteous leadership can affect an entire battlefield: the mere presence of Kṛṣṇa with Arjuna unsettles opponents, showing that courage and clarity on one side can generate fear and confusion on the other.
A powerful sound spreads and reverberates across the battlefield. In that charged moment, Kaurava chariot-warriors notice Kṛṣṇa and Arjuna and, struck by intense alarm, rush forward in agitation—signaling a sudden escalation and reaction to their appearance.