Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

ततो<स्य निशितैर्बाणै: सुमुक्तैरन्‍्तकोपमै: । हयांश्वकार निर्देहानुभौ च पार्ष्णिसारथी,तदनन्तर अर्जुनने अच्छी तरह छोड़े हुए कालोपम तीखे बाणोंद्वारा दुर्योधनके चारों घोड़ों और दोनों पृष्ठ-रक्षकोंको मार डाला

tato 'sya niśitair bāṇaiḥ sumuktair antakopamaiḥ | hayāṃś cākāra nirdehān ubhau ca pārṣṇisārathī ||

Sañjaya sprach: Daraufhin streckte Arjuna mit rasiermesserscharfen, wohlgelösten Pfeilen, schrecklich wie der Tod selbst, Duryodhanas vier Pferde nieder und ebenso die beiden Wächter am Heck des Wagens, sodass sie leblos dalagen. Nach der harten Ethik des Schlachtfeldes zielt dies darauf, Beweglichkeit und Schutz des Feindes zu brechen, nicht bloß persönlichen Hass auszuleben—doch es steigert zugleich die unerbittliche Gewalt des Krieges.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुमुक्तैःwell-released, well-shot
सुमुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमुक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अन्तक-उपमैःdeath-like, like Yama
अन्तक-उपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्तकोपम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Accusative, Plural
निर्देहान्lifeless, dead
निर्देहान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्देह
FormMasculine, Accusative, Plural
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective/Pronoun
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्ष्णि-सारथीthe two rear-guards and charioteers (two attendants)
पार्ष्णि-सारथी:
Karma
TypeNoun
Rootपार्ष्णिसारथि
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Duryodhana
A
arrows (bāṇa)
H
horses (haya)
C
chariot attendants (pārṣṇi, sārathi)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh logic of kṣatriya warfare: victory often depends on disabling the opponent’s chariot—its horses and protective attendants—showing how strategy and duty can drive actions that are ethically weighty even when not motivated by personal malice.

Sañjaya narrates that Arjuna shoots exceptionally sharp, deadly arrows and kills Duryodhana’s four horses and two key chariot personnel (rear-guard/protector and charioteer), effectively crippling Duryodhana’s chariot in the battle.