Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

कृष्णपार्थो महेष्वासौ व्यतिक्रम्याथ ते सुत: । अग्रतः पुण्डरीकाक्षं प्रतीयाय नराधिप,नरेश्वर! महाधनुर्धर श्रीकृष्ण और अर्जुनको लाँधचकर आपका पुत्र कमलनयन श्रीकृष्णके सामने जा पहुँचा

kṛṣṇapārtho maheṣvāsau vyatikramyātha te sutaḥ | agrataḥ puṇḍarīkākṣaṁ pratīyāya narādhipa naraśvara ||

Sañjaya sprach: Dein Sohn, o König—nachdem er an den gewaltigen Bogenschützen Kṛṣṇa und Pārtha (Arjuna) vorbeigedrungen war—stieß bis in die vorderste Reihe vor und stand Kṛṣṇa, dem Lotosäugigen, von Angesicht zu Angesicht gegenüber. Dieser Augenblick hebt die kühne Initiative des Kriegers hervor, deutet jedoch auch die ethische Spannung an, den Wagenlenker und Führer herauszufordern, der strategische Mäßigung und dharmischen Rat inmitten der Gewalt verkörpert.

कृष्णपार्थौKrishna and Partha (Arjuna)
कृष्णपार्थौ:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण + पार्थ
FormMasculine, Nominative, Dual
महेष्वासौgreat bowmen
महेष्वासौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Dual
व्यतिक्रम्यhaving passed beyond / having overstepped
व्यतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि + अति + क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतस्
पुण्डरीकाक्षम्the lotus-eyed one (Krishna)
पुण्डरीकाक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतीयायwent up to / approached
प्रतीयाय:
TypeVerb
Rootप्रति + या
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
नराधिपO king
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
P
Pārtha (Arjuna)
D
Duryodhana (implied by 'your son')

Educational Q&A

The verse highlights battlefield initiative and audacity—moving past formidable opponents to confront a key figure. Ethically, it frames the tension between sheer martial impulse and the presence of Kṛṣṇa, who represents discerning counsel and dharmic orientation even within war.

Sañjaya reports to the king that the king’s son advances past Kṛṣṇa and Arjuna—both renowned archers—and comes directly before Kṛṣṇa (the lotus-eyed), indicating a bold forward move and an imminent encounter at the front of the battle.