भीमसेन-द्रोण-संग्रामः
Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition
(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ३८ श्लोक हैं) हि ही बक। हि मा एकाधिकशततमो< ध्याय: श्रीकृष्ण और अर्जुनको आगे बढ़ा देख कौरव-सैनिकोंकी निराशा तथा दुर्योधनका युद्धके लिये आना संजय उवाच स्रंसन्त इव मज्जानस्तावकानां भयान्नूप । तौ दृष्टवा समतिक्रान्तो वासुदेवधनंजयौ,संजय कहते हैं--नरेश्वर! भगवान् श्रीकृष्ण और अर्जुनको सबको लाँघकर आगे बढ़ा हुआ देख भयके कारण आपके सैनिकोंकी मज्जा खिसकने लगी
sañjaya uvāca | sraṃsanta iva majjānas tāvakānāṃ bhayān nṛpa | tau dṛṣṭvā samatikrāntau vāsudeva-dhanañjayau ||
Sañjaya sprach: O König, als deine Krieger sahen, wie Vāsudeva (Kṛṣṇa) und Dhanañjaya (Arjuna), alle anderen überholend, nach vorn drängten, ließ die Furcht ihnen die Markkraft schwinden—als ob Stärke und Entschluss von innen heraus verrinnen würden. Die Szene kündet von einem moralischen und psychologischen Wendepunkt: Der gerechte Schwung Kṛṣṇas und Arjunas erschüttert das Kaurava-Heer und zeigt, wie inneres Vertrauen zerbricht, wenn es im Krieg einem höheren Zweck und überlegener Tapferkeit begegnet.
संजय उवाच
The verse highlights how fear erodes inner strength when one faces an opponent whose purpose, unity, and prowess are unmistakable. Ethically, it suggests that confidence rooted only in numbers or position collapses before steadfast resolve aligned with dharma and effective leadership.
Sañjaya reports to the king that the Kaurava soldiers, seeing Kṛṣṇa and Arjuna surge forward past the rest, become demoralized; their courage seems to drain away. This sets the tone for the chapter’s ensuing reactions among the Kauravas, including Duryodhana’s response.