Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
यत्र तौ पुरुषव्याप्रौ पितापुत्रो महाबलौ | प्राग्ज्योतिषेण संयुक्ती भीमसेनघटोत्कचौ
sañjaya uvāca | yatra tau puruṣavyāghrau pitāputrau mahābalau | prāgjyotiṣeṇa saṃyuktau bhīmasenaghaṭotkacau ||
Sañjaya sprach: „In eben diesem Augenblick kam Arjuna, der Sohn Pāṇḍus, mit Śrī Kṛṣṇa als Wagenlenker, dort an, Feinde ringsum niederstreckend, zu dem Ort, wo die beiden mächtigen, löwengleichen Krieger, Vater und Sohn Bhīmasena und Ghaṭotkaca, mit Bhagadatta aus Prāgjyotiṣa im erbitterten Kampf verstrickt waren.“
संजय उवाच
In the midst of war, dharma expresses itself as timely support and protection of one’s allies: Arjuna’s arrival signifies the duty to reinforce comrades engaged with a powerful foe, preventing adharma through neglect and sustaining collective resolve.
Bhīma and his son Ghaṭotkaca are fighting Bhagadatta, the ruler associated with Prāgjyotiṣa. As the clash intensifies, Arjuna—driving with Kṛṣṇa as his charioteer—reaches that battlefield sector while striking down enemies on all sides.