अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa
with Arjuna’s approach to Bhīṣma
विमुखांश्रैव तान् दृष्टवा द्रौणिचापच्युतै:शरै:
vimukhāṁś caiva tān dṛṣṭvā drauṇi-cāpa-cyutaiḥ śaraiḥ
Sañjaya sprach: Als er jene Krieger zurückweichen sah—getroffen von Pfeilen, die aus Drauṇis Bogen geschossen waren—erkannte er in ihrem Rückzug ein sichtbares Zeichen des Schlachtendrucks und der wechselnden Stimmung auf dem Feld, wo sowohl Können als auch Furcht die Menschen aus ihrer gewählten Stellung treiben.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, inner resolve is tested by visible force: when struck by a powerful warrior’s arrows, even fighters may turn away. It implicitly contrasts steadfastness with wavering, a recurring ethical pressure-point within kṣatriya-dharma.
Sañjaya reports that certain warriors are seen turning away/retreating after being hit by arrows shot from Drauṇi’s bow, indicating Drauṇi’s effectiveness and a momentary shift in the battle’s momentum.