भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः
Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array
स गाढविद्धो व्यथितो रथोपस्थ उपाविशत् | भृशं क्रोधेन चाविष्टो रथस्थो राक्षसाधिप:
sa gāḍhaviddho vyathito rathopastha upāviśat | bhṛśaṃ krodhena cāviṣṭo rathastho rākṣasādhipaḥ ||
Sañjaya sprach: Tief getroffen und vom Schmerz erschüttert, sank er auf den Sitz seines Wagens. Doch selbst auf dem Wagen wurde der Herr der Rākṣasas von wilder Wut ergriffen.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield moral-psychological pattern: pain and injury can quickly transform into consuming anger. In the Mahābhārata’s ethical landscape, such krodha is repeatedly shown to cloud judgment and intensify violence, becoming a catalyst for further adharma and escalation.
Sañjaya describes a rākṣasa leader who has been grievously wounded. Overcome by pain, he slumps onto the chariot-seat, but instead of withdrawing, he remains on the chariot and becomes fiercely enraged, signaling a renewed, anger-driven response in the ongoing combat.