भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः
Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array
ततः परमसंक्रुद्धो विस्फार्य सुमहद् धनु: । राक्षसेन्द्रो महाबाहुर्विनदन् भैरवं रवम्
tataḥ parama-saṅkruddho visphārya sumahad dhanuḥ | rākṣasendro mahābāhur vinadan bhairavaṃ ravam ||
Sañjaya sprach: Dann, von äußerster Wut ergriffen, spannte der mächtigarme Herr der Rākṣasas seinen gewaltigen Bogen bis zum Äußersten und stieß einen furchterregenden Schrei aus.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) amplifies destructive power: martial strength, when driven by rage, escalates conflict and suffering. It implicitly contrasts uncontrolled fury with the ideal of disciplined valor and self-restraint.
Sañjaya describes a fearsome battlefield moment: the chief of the Rākṣasas (contextually Ghaṭotkaca) becomes intensely enraged, draws his huge bow, and emits a terrifying roar—signaling an imminent, violent offensive.