भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः
Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array
संधाय च शितं बाणं कालाग्निसमतेजसम् | मुमोच परमक्रुद्धस्तस्मिन् घोरे निशाचरे
sandhāya ca śitaṃ bāṇaṃ kālāgnisamatejasam | mumoca paramakruddhas tasmin ghore niśācare ||
Sañjaya sprach: Nachdem er einen scharfen Pfeil auf den Bogen gelegt hatte—glühend wie das Feuer, das am Ende der Zeiten auflodert—ließ er ihn, von äußerstem Zorn ergriffen, gegen jenen schrecklichen nächtlichen Widersacher fahren.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) magnifies destructive action: even when confronting a terrifying enemy, the narrative signals the ethical risk of letting wrath become the driving force in battle.
A warrior fixes a razor-sharp arrow, described with end-of-time fire imagery, and in intense fury shoots it at a dreadful night-roaming adversary (niśācara), escalating the combat.