Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya

Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity

अश्व॒त्थाम्नि कृपे चैव तथैव कृतवर्मणि । तथेतरेषु क्रुद्धेघु तावकानामपि क्षय:,भारत! शान्तनुनन्दन भीष्म, रथियोंमें श्रेष्ठ द्रोणाचार्य, अश्वत्थामा, कृपाचार्य और कृतवर्मा--इनके कुपित होनेसे पाण्डव सैनिकोंका भी इस प्रकार यह संहार हुआ था। साथ ही पाण्डवोंके कुपित होनेसे आपके योद्धाओंका भी ऐसा ही विकट विनाश हुआ था

aśvatthāmni kṛpe caiva tathaiva kṛtavarmaṇi | tathetareṣu kruddheṣu tāvakānām api kṣayaḥ, bhārata |

Sañjaya sprach: „Als Aśvatthāmā, Kṛpa und ebenso Kṛtavarman — und auch die übrigen Kämpfer — vom Zorn entflammt wurden, kam es selbst unter deinen eigenen Leuten zur Vernichtung, o Bhārata. In diesem Krieg verschonte der Zorn keine Seite; dieselbe Wut, die das Heer der Pāṇḍava niedermähte, brachte auch über die Kräfte der Kaurava einen schrecklichen Untergang.“

{'aśvatthāmni''in/with Aśvatthāmā (locative
{'aśvatthāmni':
referring to him as a principal agent in the fighting)', 'kṛpe''in/with Kṛpa (locative
referring to him as a principal agent in the fighting)', 'kṛpe':
Kṛpācārya)', 'ca eva''and indeed / and also', 'tathā eva': 'likewise / in the same manner', 'kṛtavarmaṇi': 'in/with Kṛtavarman (locative)', 'tathā itareṣu': 'and similarly among the others', 'kruddheṣu': 'when (they were) enraged
Kṛpācārya)', 'ca eva':
in the angry ones (locative plural)', 'tāvakānām''of yours
in the angry ones (locative plural)', 'tāvakānām':
of your side (Kauravas) (genitive plural)', 'api''even
of your side (Kauravas) (genitive plural)', 'api':
also', 'kṣayaḥ''destruction
also', 'kṣayaḥ':
annihilation', 'bhārata''O Bhārata (address to Dhṛtarāṣṭra)'}
annihilation', 'bhārata':

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
A
Aśvatthāmā
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
Kṛtavarman
T
Tāvakāḥ (the Kaurava side)

Educational Q&A

Unchecked wrath (krodha) in war becomes indiscriminate: it destroys not only the enemy but also one’s own side. The verse underscores an ethical warning—violence driven by anger erodes discernment and leads to mutual ruin.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that when key Kaurava fighters—Aśvatthāmā, Kṛpa, Kṛtavarman, and others—fought in anger, the battle’s devastation extended even to Dhṛtarāṣṭra’s own forces, highlighting the reciprocal slaughter on both sides.