Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

एवमेतं महाव्यूहं व्यूह्यू भारत पाण्डवा: । अतिष्ठन्‌ समरे शूरा योद्धुकामा जयैषिण:,भरतनन्दन! इस प्रकार अपनी सेनाके इस महाव्यूहका निर्माण करके युद्धकी कामना और विजयकी अभिलाषा रखनेवाले शूरवीर पाण्डव समरभूमिमें खड़े थे

evam etaṁ mahāvyūhaṁ vyūhya bhārata pāṇḍavāḥ | atiṣṭhan samare śūrā yoddhukāmā jayaiṣiṇaḥ ||

Sañjaya sprach: „So also, o Bhārata, nachdem sie ihre Heere in jener großen Schlachtformation aufgestellt hatten, standen die Pāṇḍavas—tapfere Krieger—fest auf dem Kampffeld, kampfbereit und auf den Sieg entschlossen.“

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतम्this
एतम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
महाव्यूहम्great battle-formation
महाव्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्यूह
Formmasculine, accusative, singular
व्यूह्यhaving arrayed/formed
व्यूह्य:
TypeVerb
Rootव्यूह्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), parasmaipada (usage)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
अतिष्ठन्stood
अतिष्ठन्:
TypeVerb
Rootस्था
Formimperfect (लङ्), 3rd, plural, parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
शूराःheroes/valiant men
शूराः:
Karta
TypeAdjective (substantive use)
Rootशूर
Formmasculine, nominative, plural
योद्धुकामाःdesiring to fight
योद्धुकामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोद्धुकाम
Formmasculine, nominative, plural
जयैषिणःseeking victory
जयैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootजयैषिन्
Formmasculine, nominative, plural
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरतनन्दन
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
P
Pāṇḍavas
S
samara (battlefield)