Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall
तत्र देवा: सगन्धर्वा ऋषयश्न समागता: । विशेषं न सम विविदुर्हैडिम्बभगदत्तयो:
tatra devāḥ sagandharvā ṛṣayaś ca samāgatāḥ | viśeṣaṃ na samaṃ vividur haiḍimbabhagadattayoḥ ||
Sañjaya sprach: Dort konnten selbst die Götter, zusammen mit den Gandharvas und den versammelten Sehern, die gekommen waren, die Schlacht zu schauen, keinen Unterschied an Tapferkeit zwischen Ghaṭotkaca aus der Haiḍimba-Linie und Bhagadatta erkennen.
संजय उवाच
The verse highlights the limits of judgment in the chaos of war: when two warriors display extraordinary valor, even exalted witnesses may be unable to rank them. It suggests humility in assessment and emphasizes that battlefield outcomes are not always predictable or easily measured.
Sañjaya describes a moment in the Kurukṣetra war where celestial beings and sages have gathered to watch. Observing the combat, they cannot determine any clear superiority in martial prowess between Ghaṭotkaca (of the Haiḍimba line) and Bhagadatta.