Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

शिखण्डी तु महाराज द्रौणिमासाद्य संयुगे । आजलचघान भ्रुवोर्मध्ये नाराचैस्त्रिभिराशुगै:,महाराज! दूसरी ओर शिखण्डीने युद्धभूमिमें अश्वत्थामाके पास पहुँचकर तीन शीघ्रगामी नाराचोंद्वारा उसके भौंहोंके मध्यभागमें आघात किया

śikhaṇḍī tu mahārāja drauṇim āsādya saṃyuge | ājaghāna bhruvor madhye nārācais tribhir āśugaiḥ ||

Sañjaya sprach: O König, auf der anderen Seite trat Śikhaṇḍī im Getümmel des Kampfes an Aśvatthāman, Droṇas Sohn, heran und traf ihn zwischen den Brauen mit drei schnellen nārāca-Pfeilen. Die Szene betont die unerbittliche, persönliche Schärfe des Krieges von Kurukṣetra, in dem Können und Entschlossenheit die Krieger zu entscheidenden Treffern treiben, mitten im Ringen um Königtum und Dharma.

शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रौणिम्Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached/reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
अञ्जलचघानstruck (reading uncertain)
अञ्जलचघान:
TypeVerb
Rootअञ्जलचघान (पाठभेद/अस्पष्ट)
FormAs written, this form is non-standard/likely corrupt. Expected sense is 'struck' (e.g., जघान).
भ्रुवोःof the two eyebrows
भ्रुवोः:
TypeNoun
Rootभ्रू
FormFeminine, Genitive, Dual
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
नाराचैःwith iron arrows (narachas)
नाराचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशुगैःswift
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śikhaṇḍī
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
N
nārāca arrows
B
battlefield (Kurukṣetra context)

Educational Q&A

The verse highlights the immediacy and severity of battlefield dharma: warriors act with speed and precision to neutralize threats. Ethically, it reflects how, once war is joined, personal valor and tactical decisiveness dominate the moment, even as the broader conflict remains tied to contested righteousness and duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śikhaṇḍī closes in on Aśvatthāman (Droṇa’s son) during the fight and hits him between the eyebrows with three fast nārāca arrows.