Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

ते हन्यमाना: पार्थन भीष्म शान्तनवं ययु: । अगाधे मज्जमानानां भीष्म: पोतो5भवत्‌ तदा

te hanyamānāḥ pārthān bhīṣmaśāntanavaṁ yayuḥ | agādhe majjamānānāṁ bhīṣmaḥ poto 'bhavat tadā ||

Sañjaya sprach: Während sie niedergestreckt wurden, wandten sich die Krieger Bhīṣma zu, dem Sohn Śāntanus. Für jene, die in den unergründlichen Tiefen der Schlacht zu versinken drohten, wurde Bhīṣma damals wie ein Fährboot — unmittelbarer Zufluchtsort und Mittel, die Gefahr zu überqueren.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हन्यमानाःbeing slain / being struck
हन्यमानाः:
Karta
TypeParticiple
Rootहन् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive, Present (वर्तमान), वर्तमानकर्मणि कृदन्त (शानच्)
पार्थान्the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
भीष्मO Bhīṣma
भीष्म:
TypeNoun (proper name)
Rootभीष्म
FormMasculine, Vocative, Singular
शान्तनवम्the son of Śantanu (Bhīṣma)
शान्तनवम्:
TypeNoun (patronymic)
Rootशान्तनव
FormMasculine, Accusative, Singular
ययुःwent / rushed
ययुः:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
अगाधेin the unfathomable (deep water)
अगाधे:
Adhikarana
TypeAdjective (used substantively)
Rootअगाध
FormNeuter, Locative, Singular
मज्जमानानाम्of those sinking / drowning
मज्जमानानाम्:
TypeParticiple
Rootमज्ज् (धातु)
FormMasculine, Genitive, Plural, Active, Present (वर्तमान), वर्तमानकर्तरि कृदन्त (शानच्)
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पोतःa boat / ferry
पोतः:
Karta
TypeNoun
Rootपोत
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became / was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
P
Pārthāḥ (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

In a moral and strategic crisis, people instinctively seek a steady protector; the verse uses the image of a ferry-boat to show how a leader’s firmness and reputation can become a lifeline for those overwhelmed by danger.

As the combat intensifies and warriors are being struck, they rally toward Bhīṣma. He functions as their main support on the battlefield, compared to a boat rescuing those who are drowning in deep waters.