Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

प्राग्ज्योतिषो महेष्वासो हैडिम्बं राक्षसोत्तमम्‌

prāgjyotiṣo maheṣvāso haiḍimbaṁ rākṣasottamam

Sañjaya sprach: „Der mächtige Bogenschütze aus Prāgjyotiṣa (Bhagadatta) stellte sich Haiḍimba, dem Vornehmsten unter den rākṣasas.“ Die Zeile hebt hervor, dass inmitten der moralischen Anspannung des Krieges berühmte Helden und furchterregende nichtmenschliche Streiter in dasselbe Schlachtfeld gezogen werden, wo Können und Gefolgschaft mehr zählen als Herkunft oder Art.

प्राग्ज्योतिषःthe (king) of Pragjyotisha (Bhagadatta)
प्राग्ज्योतिषः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राग्ज्योतिष
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat bowman
महेष्वासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
हैडिम्बम्Haidimba (name)
हैडिम्बम्:
Karma
TypeNoun
Rootहैडिम्ब
FormMasculine, Accusative, Singular
राक्षस-उत्तमम्best among the Rakshasas
राक्षस-उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootराक्षसोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Prāgjyotiṣa
B
Bhagadatta
H
Haiḍimba
R
rākṣasa