Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

अहं द्रोणश्न॒ शल्यश्न कृतवर्मा च सात्वत: । अश्रत्थामा विकर्णक्ष भगदत्तो5थ सौबल:,“राजन मैं, द्रोणाचार्य, शल्य, यदुवंशी कृतवर्मा, अश्वत्थामा, विकर्ण, भगदत्त, सुबलपुत्र शकुनि, अवन्तिदेशके राजकुमार विन्द और अनुविन्द, बाह्लिकदेशीय वीरोंके साथ राजा बाह्नीक, बलवान त्रिगर्तराज, अत्यन्त दुर्जय मगधराज, कोसलनरेश बृहद्वल, चित्रसेन, विविंशति तथा विशाल ध्वजाओंवाले परम सुन्दर कई हजार रथ, घुड़सवारोंसे युक्त देशीय घोड़े, गण्डस्थलसे मदकी धारा बहानेवाले मदोन्मत्त गजराज और भाँति-भाँतिके आयुध एवं ध्वज धारण करनेवाले विभिन्न देशोंके शूरवीर पैदल सैनिक तुम्हारे लिये युद्ध करनेको उद्यत हैं

sañjaya uvāca | ahaṃ droṇaś ca śalyaś ca kṛtavarmā ca sātvatāḥ | aśvatthāmā vikarṇaś ca bhagadatto ’tha saubalaḥ ||

Sañjaya sprach: «O König, ich selbst, Droṇa, Śalya und Kṛtavarmā aus der Sātvata-Linie; Aśvatthāmā, Vikarṇa, Bhagadatta und sodann Saubala (Śakuni) — alle stehen bereit, auf deiner Seite zu kämpfen.» Der Vers ist ein nüchterner Aufruf der Feldherren und macht deutlich, dass der Krieg als Wettstreit versammelter Macht und Loyalität gerahmt wird, nicht als eindeutiger Sieg des Gerechten.

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवर्माKritavarman
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्वतःthe Sātvata (Yādava) (i.e., Kritavarman as a Sātvata)
सात्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वत्थामाAshvatthaman
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/and also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सौबलःthe son of Subala (Shakuni)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
Ś
Śalya
K
Kṛtavarmā
S
Sātvata (clan)
A
Aśvatthāmā
V
Vikarṇa
B
Bhagadatta
S
Saubala (Śakuni)
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)

Educational Q&A

The verse highlights how war is often justified through allegiance and the gathering of renowned fighters; ethically, it invites reflection on the difference between sheer martial strength and the moral legitimacy (dharma) of the cause being served.

Sañjaya reports to the blind king Dhṛtarāṣṭra, naming prominent warriors aligned with the Kauravas. This cataloging builds the battlefield picture and signals the scale of commitment and impending violence.