Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

अश्वान्‌ मनोजवांस्तस्य कर्बुरान्‌ वातरंहस: । जघान निशितैस्तूर्ण सर्वान्‌ द्वादशभि: शरै:,दुष्कर्णके घोड़े मन और वायुके समान वेगशाली थे। उनका रंग चितकबरा था। शतानीकने बारह तीखे बाणोंसे उन सब घोड़ोंको भी तुरंत मार डाला

sañjaya uvāca |

aśvān manojavāṁs tasya karburān vātarāṁhasaḥ |

jaghāna niśitais tūrṇaṁ sarvān dvādaśabhiḥ śaraiḥ ||

Sañjaya sprach: Seine Pferde — schnell wie der Gedanke und rasch wie der Wind, von gesprenkelter Farbe — wurden allesamt sogleich von scharfen Pfeilen niedergestreckt, zwölf an der Zahl. Die Szene zeigt die erbarmungslose Wirksamkeit kriegerischer Kunst: Selbst die edle Kraft erlesener Rosse wird im unerbittlichen Kalkül des Krieges jäh beendet.

अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
मनोजवान्swift as the mind
मनोजवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोजव
FormMasculine, Accusative, Plural
तस्यof him/that (his)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कर्बुरान्dappled, variegated
कर्बुरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्बुर
FormMasculine, Accusative, Plural
वातरंहसःswift as the wind
वातरंहसः:
Karma
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
FormMasculine, Accusative, Plural
जघानslew, killed
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha/लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp (ones)
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तूर्णम्quickly, at once
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
द्वादशभिःwith twelve
द्वादशभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootद्वादश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
H
horses
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of war: excellence and beauty (swift, well-bred horses) do not protect one from destruction. It invites reflection on the ethical cost of battle and the impermanence of worldly power.

Sanjaya reports that the opponent’s dappled, wind-swift horses are swiftly killed by sharp arrows—twelve in total—disabling the chariot by taking down its team.