Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

षड्विंशतिमथ क्रुद्धो मुमोचाशु सुयोधने । ज्वलिताग्निशिखाकारान्‌ वज़्कल्पानजिद्दगान्‌,वे सीधे जानेवाले बाण वज्र तथा प्रजजलित आगकी लपटोंके समान जान पड़ते थे। उनकी संख्या छब्बीस थी। कुपित हुए भीमसेनने उन सबको शीघ्रतापूर्वक दुर्योधनपर छोड़ दिया

ṣaḍviṁśatim atha kruddho mumocāśu suyodhane | jvalitāgniśikhākārān vajrakalpān ajiddagān ||

Sañjaya sprach: Da ließ Bhīmasena, vom Zorn entflammt, eilends sechsundzwanzig Pfeile auf Suyodhana (Duryodhana) los. Diese Schäfte, unwiderstehlich in ihrer Wucht, glichen Donnerkeilen und Zungen lodernden Feuers — ein Bild der wilden Kriegswucht, in der der Zorn das Handeln treibt und das dharmische Maß des Schlachtfeldes zwischen Selbstzucht und Vergeltung schwankt.

षड्विंशतिम्twenty-six (arrows)
षड्विंशतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootषड्विंशति
FormFeminine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोचreleased/shot
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
सुयोधनेon/at Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Locative, Singular
ज्वलितblazing
ज्वलित:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलित
FormNeuter, Accusative, Plural
अग्निfire
अग्नि:
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
शिखाflame
शिखा:
TypeNoun
Rootशिखा
FormFeminine, Stem (in compound), Singular
आकारान्having the form/appearance
आकारान्:
Karma
TypeNoun
Rootआकार
FormMasculine, Accusative, Plural
वज्रthunderbolt
वज्र:
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
कल्पान्like; comparable to
कल्पान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकल्प
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिद्दगान्unconquerable (arrows) / hard-to-withstand (arrows)
अजिद्दगान्:
Karma
TypeNoun
Rootअजिद्दग
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
S
Suyodhana (Duryodhana)
A
arrows (bāṇa)
V
vajra (thunderbolt)
A
agni (fire)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence in war: Bhīma’s wrath translates immediately into action. Ethically, it points to the tension between kṣatriya duty to fight and the inner discipline needed to prevent rage from becoming the true driver of one’s deeds.

Sañjaya describes Bhīmasena, enraged, rapidly shooting twenty-six powerful arrows at Duryodhana. The arrows are compared to thunderbolts and blazing flames to convey their speed, force, and terrifying brilliance on the battlefield.